sábado, 31 de diciembre de 2016

Entrevista No. 7. Badi Zonnenveld von Brunn, de Bolivia

1. Hola Badi, Bienvenido a nuestras Entrevistas del Blog www.jair-vargas.blogspot.de y de nuestro Grupo de Facebook "medicos latinoamericanos y Españoles en Alemania.. Podrías contarnos por favor un poco sobre tu vida y sobre tu decisión de emigrar a Alemania?

Hola Jair! Primeramente me presentaré:
me Llamo Badi Zonneveld, tengo 43 años de edad, casado con una boliviana, tenemos dos hijos de 13 y 4 años. Mi Padre era holandés, mi madre alemana, así que a diferencia de muchos colegas nunca sufrí con el idioma.

Yo lo hablo desde bien pequeño, pero debido a que no lo aprendi en Alemania, aqui se dan cuenta que no soy 100% aleman y dicen que tengo acento holandés. Sin embargo no hablo holandes.



La verdad mi gramática mejoro mucho desde que trabajo aqui.

Mi nivel era bastante bueno debido a que leí muchos libros en Alemán. Junto con mis hermanos nos criamos en el campo en la Amazonia boliviana al lado del Rio Blanco muy cerca de la frontera con Brasil, sin tele o cine. Asi que nos quedaban los libros.
Estudié medicina en una universidad privada (UDABOL) siempre con el objetivo de venir a alemania a hacer una especialidad.
Respeto a mi motivación de venir a Alemania: Mi hermano menor ya había estudiado medicina en Bolivia, he hizo su residencia en Niedersachsen, así que yo ya tenia algo de información de los pasos a seguir.


2. Ah ok esa es una ventaja, sin embargo imagino te mandaron a hacer un Test de Nivelación?

Puedes contarnos cómo obtuviste tus permisos para Trabajar?
hiciste alguna Prueba de Homologación?


Efectivamente como no tengo la nacionalidad Alemana, hice un test de nivelación en el Goethe de Santa Cruz y me certificaron un nivel C1. Referente a mis permisos, desde Bolivia aplique a mas de 30 ofertas de trabajo, vine a Alemania brevemente a realizar varias entrevistas, conseguí dos aceptaciones y tramite la Berufserlaubnis desde Bolivia, la cual obtuve en Mayo del 2013.
Trabaje mas o menos 1 año con mi Berufserlaubnis en un hospital público (con sueldo completo) e inicie el tramite para la "Aprobation".
Me llego una carta diciendo que tenia dos opciones: Homologación que en Alemán es la "Gleichwertigkeitsprüfung", o Examen de competencia, que en alemán se llama "Kenntnisprüfung". Opte por la "Kenntnisprüfung", y luego de un examen en Rotenburg Wümme, obtuve la "Aprobation" en Marzo del 2015.

3. Podrías comentarnos cual es la diferencia entre ambas pruebas?

La "Gleichwertigkeitsprüfung" es una prueba para ver si tus materias son iguales que en alemania. Para eso te piden un certificado de notas con carga horaria de cada materia y el colegio médico contrata un consultor externo, que cobra mucho dinero, para comparar tus materias con las que se lleva en Alemania. El problema es que no hay garantía que la equivalencia sea lo suficiente, y si no la es, igual te llega la factura y encima tienes que hacer el examen.
La "Kenntnisprüfung" es un examen con paciente real, generalmente que no sea de tu area, al que tienes que realizar una historia clínica y luego presentarlo ante un jurado de tres especialistas. Luego te hacen una serie de preguntas generales de las áreas de medicina interna, cirugía y radiología y ese mismo día te dan el resultado si pasaste o no.


4. Ah Ok esta bien. Por supuesto la decisión de hacer uno u otro examen va a depender del Funcionario.

En qué te desempeñas actualmente? y cómo describirias tu trabajo?


Actualmente estoy trabajando ya casi 4 años en medicina interna, inicialmente en un hospital público y ahora en el mismo "Kreis" en uno privado. 
Desde el inicio hice todo el trabajo de un residente alemán, "Notaufnahme" terapia intensiva (Inicialmente con alguien de experiencia), visita en piso, y a los tres meses mis primeras guardias donde tenia que atender también los pacientes de terapia intensiva. 
En ambos hospitales tenemos personal que hace la toma de sangre, sin embargo en la Notaufnahme igual debemos hacer la toma de sangre y en el hospital donde estoy no faltan pacientes donde las enfermeras tienen problema y le toca al médico hacerlo. 
En ambos hospitales hacemos una vez al día, al medio día, una reunión radiológica donde un radiólogo especialista muestra todas las imágenes de RX, tomografias y resonancias magnéticas (MRT) que se realizaron desde la última reunión radiológica. Yo al propósito escogí ambas veces hospitales pequeños donde se ve todo el espectro de la medicina interna en un solo piso. 
Las guardias se planean con varias semanas de anticipación, en algunos casos varios meses. Se reparte equitativamente entre todos los residentes y uno tiene cierta libertad de escogerse cuando lo va hacer. 
Lógicamente tenemos que ponernos de acuerdo con los otros residentes, por ejemplo si dos quieren hacer guardia el mismo día. Las guardias se pagan por separado y no forman parte de tu sueldo básico. 
Por lo tanto uno tiene la posibilidad de hacer más guardias de lo que te corresponde y de esa manera ganar mas. 
En el hospital donde estoy ahora (Klinik Lilienthal de la ARTEMED) desde las 21:00hrs hacemos guardia tanto para medicina interna como también cirugía. Si te llega algo de cirugía que no puedes manejar, hay un cirujano que esta a llamado en su casa y puedes pedir que venga. Por ejemplo pequeñas suturas yo las suturo, pero por ejemplo luxación de hombro, yo como internista no lo repongo y llamo al colega para que me ayude.


5. ok entiendo, yo en particular he trabajado en hospitales pequeños pero en las Guardias hay uno por cirugia-traumatologia y otro colega por medicina interna-terapia intensiva.

Podrías entonces hacernos una diferencia entre la formación del Postgrado de Bolivia y en Alemania?


Una diferencia importante es que en Bolivia, al igual que en la mayoría de los países latinos, la residencia es académica y por tanto organizada por una universidad, aquí en alemania es completamente distinto, no hay cátedras y básicamente uno solo trabaja en el area donde quiere especializarse y tiene que cumplir con una lista de requisitos. 
Por lo tanto cada uno es responsable de su propia educación. Tiene ventajas y desventajas. 
El sistema latinoamericano a mi modo de ver, garantiza una calidad, y ademas se puede lograr más rápido, pero te pagan poco o nada y tienes cupos limitados. 
En Bolivia se puede llegar a ser especialidad en tres años. A cambio el sistema Alemán, demora mas años, generalmente 5 a 6, te pagan a comparación muy bien y no tienes el problema de cupos, ya que la cantidad de cupos se autoregula según el mercado laboral. 
Sin embargo en mi opinión no hay tanta garantía de calidad, ya que la mayoría de los hospitales solo están interesados que trabajes y no que aprendas. 
Ademas si uno planea regresar a Bolivia es difícil que te reconozcan ya que alla piden notas de residencia y aquí eso no existe. 
 Alla se entra a la especialidad con un examen, aquí con un contrato laboral.


6. Buena respuesta, entonces para ti vale la pena vivir y trabajar en Alemania? algún último consejo que tengas para los que nos leen?


Yo opino que definitivamente vale la pena si a uno no le importe el frío y se acostumbra a la cultura alemana, que es muy distinto a la latina. Desde el punto de vista económico uno aquí es un rey (o reina) ya que la mayoría de la gente aquí gana mucho menos que un médico y el sueldo de un médico es superior al promedio. 
Como medico aquí por la misma seguridad laboral, uno tiene excelentes oportunidades de créditos, tanto para vivienda como para abrir un consultorio. 
Aparte que desde el 2012 el cambio de ley permite conseguir el permiso de "Aprobation" lo que antes no era posible, o al menos muy difícil. 
Mi consejo es que no intenten mucho conseguir trabajo en las grandes y conocidas ciudades como Berlin, mas bien intenten, al menos inicialmente, en hospitales de provincia, que es mucho mas probable que les acepten. 
Por último no se dejen engañar con el cuento que uno solo está con "Berufserlaubnis" y por eso te pagarán menos. Tengan por seguro que si no aceptan un pago menor, otro hospital estará dispuesto a contratarlos por un precio justo.


Mis comentarios:

-Hay un dato excelente de Badi, que aquí en Alemania se mal utiliza las palabras Gleichwertigkeitsprüfung (inclusive yo mismo) y Kenntnisprüfung. Lo correcto es como el lo menciona. Inclusive en el link a continuación hay una referencia actual de la Prueba de la Homologación y la cantidad de colegas que la aprueban:
http://www.aerztezeitung.de/politik_gesellschaft/gp_specials/aerzte_fuer_deutschland/article/903037/kenntnispruefung-auslaendische-aerzte-schaffen-test-oft-nicht.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario